domingo, 12 de enero de 2014

Teñido con gualda (Reseda luteola)

Hace tiempo compré una bolsita de 100 gramos de gualda para experimentar un poco. De esta planta se utilizan las flores y hojas y el color obtenido es amarillo, más o menos intenso dependiendo de la proporción tinte/fibra. En mi caso, al 50%.

Time ago I bought a bag with 100g of weld to experiment a little. Both weld flowers and leaves can be used and the color they give is a more or less intense yellow, depending on the proportion dye - fiber. In my case it was 50% w.o.f.

¿Cómo preparar la planta?
How to prepare the plant?

Yo la compré ya seca y picada en pequeños trozos. Si se recolecta debe hacerse a finales de la primavera o durante el verano, que es cuando salen sus flores. Es una planta con pequeñas flores amarillas que se encuentra en zonas secas y arenosas.

I bought it already dry and chopped in little pieces. If you want to recolect it you must do it at the end of spring or during summer, when their flowers grow. Weld has little yellow flowers and is oftenly found in dry and sandy areas.

¿Cómo extraer el tinte?
How to extract the dye?

La gualda es rica en luteolina, un compuesto orgánico que aporta el color amarillo. Otros vegetales que contienen luteolina son el apio, el diente de léon, el perejil o la manzanilla. ¿Podríamos teñir con ellos? Probablemente, no hay más que hacer la prueba. Calentamos agua, la que necesitemos para hervir, y añadimos la gualda cuando ésta empiece a hervir. Calentamos durante 30 minutos, apagamos el fuego y dejamos reposar de un día para otro.

Weld is rich in luteolin, an organic substance which gives yellow color. Other vegetables riches in luteoline are celery, dandelion, parsley and chamomile. Can we dye with them? Probably, just try it. In a big pot we heat the water we need to dye, add the weld and, when the water starts to boil, heat during 30 minutes. Then we turn off the fire and let stand overnight.

¿Cómo teñir?
How to dye?

Colamos el agua y tiramos la gualda que sobra si no vamos a usarla de nuevo. Ponemos la olla, con el agua tintada, al fuego y añadimos la fibra (que habrá estado alrededor de 1 hora en remojo). Calentamos 30 minutos a 90º (que no hierva, básicamente), apagamos y dejamos que repose una noche. Al día siguiente sacamos la fibra, la escurrimos, la lavamos con jabón neutro y la tendemos a secar. El agua de la olla podemos guardarla para dar un segundo baño de un tono mucho más suave.

We strain the water and throw away the weld if we don't want to use it again. Then we add the dyed water to a large pot (all we want to dye must fit inside) and heat it until it starts to boil. Then we add the skeins (they have previously been soaked around 1 hour) and cover them with water so that they have enough to move without problems and dye uniformely. After 30 minutes we turn off the heat and let stand overnight. The next morning we only have to wash the skeins with mild soap and water and allow to dry. We can use the dye bath again to give a second bath much less intense.

NOTA: las fibras han sido lavadas y mordentadas previamente con alumbre al 15% y cremor tártaro al 8%. La madeja de algodón además tiene un premordentado de taninos extraídos de la cáscara de la granada.

NOTE: fibers have been previously washed and mordanted with alum 15% and tartar 8%. The skein of cotton has also been mordanted first with tannins extracted from pomegranate peels.

De arriba a abajo y de izquierda a derecha: lana merina, lana de alpaca, fibras de seda, madeja de algodón y tela de algodón teñidos con gualda al 50%.
From up to down and left to right: merino wool yarn, alpaca yarn, silk fibers, cotton yarn and cotton fabric dyed with weld (50% w.o.f.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario