domingo, 23 de marzo de 2014

Teñido con Palo Campeche (Haematoxylum campechianum). Tercer intento.

Tras el fracaso de los dos primeros teñidos con Palo Campeche decidí hacer una tercera prueba y, aunque el tinte no es perfecto ya que hay algunas manchas (creo que por el mordentado de alumbre), el color es mucho más bonito y aproximado a como debe de ser, es decir, azul y no marrón.

After two failures with logwood I decided to make a third attempt and, although the dye is not perfect since it has some steins (due probably to a bad mordanting with alum), color is much more pretty and close to the blue shade logwood should give.

Proceso Process

Calentamos agua hasta que empiece a salir vapor. En una bolita metálica de infusión ponemos las virutas de palo campeche (en mi caso al 25% del peso de la fibra). Dejamos calentar por media hora y después añadimos la fibra previamente mojada durante una hora. Calentamos durante media hora más y dejamos reposar alrededor de una hora.
La vez anterior reposó una noche y tomó ese color marrón tan feo.
He de decir que al dejar reposar el color se volvió más azul, mientras que cuando introduje las fibras, el tono era mucho más violeta.

We heat the water until it starts to steam. In a infuser we put the logwood (25% w.o.f. in this case). We heat it during 30 minutes and then we add the skeins previously soaked during 1 hour. We heat 30 minutes more and then we let stand 1 hour. 
Last time it stood overnight and took an ugly brown shade. 
I must say that while resting color became more blueish, while at the beginning it was more violetish.

NOTA: las fibras han sido lavadas y mordentadas previamente con alumbre al 15% y cremor tártaro al 8%. La madeja y la tela de algodón además tienen un premordentado de tara al 15%, una sustancia tanínica.

NOTE: fibers have been previously washed and mordanted with alum 15% and tartar 8%. The cotton skein and fabric have also been mordanted first with 15% tara (Caesalpinia spinosa) a tanninic substance.

De izquierda a derecha y de arriba a abajo: fieltro de lana merina, fibras de seda, tela de algodón y madejas de lana merina, alpaca y algodón teñidas con palo campeche al 25%.
From left to right and from up to down: merino felt, silk fibers, cotton fabric, and merino, alpaca and cotton yarn dyed with logwood at 25% w.o.f.

viernes, 21 de marzo de 2014

Teñido con rubia (Rubia tinctorum)

La rubia es una planta de flores amarillas y tallo y raíz rojizos, es de esta parte de donde se extrae el tinte. Para este baño de tinte utilicé una proporción del 50%. 

Madder is a plant with yellow flowers and red stem and roots, from this part is where dye is extracted. For this dye bath I used 50% w.o.f. 

¿Cómo preparar la planta? 
How to prepare the plant? 

Yo la compré ya seca y picada en pequeños trozos. Si se recolecta debe tenerse en cuenta que sólo sirven las plantas de más de 2 años de edad. Hay que retirar las partes verdes y dejar secar al sol. 

I bought it already dry and choopped in little pieces. If you want to recolect it you must take into account that only plants older than 2 years old can be used. You must remove green parts and let it dry under the sun. 

¿Cómo extraer el tinte? 
How to extract the dye? 

La rubia se utilizó ampliamente desde el antiguo Egipto hasta mediados del siglo XIX para teñir tejidos. El componente que da el color rojo es la alizarina y también era utilizado como pigmento pictórico. En una olla calentamos el agua con la rubia durante 30 minutos. Apagamos y si queremos podemos dejar que repose un día. 

Madder was extensively used since Ancient Egypt to half the 19th century to dye fabrics. The red substance is called alizarin and it was also used as a pictoric pigment. In a pot we heat enough water with the madder during 30 minutes. Then we turn off and let it rest during 24 hours.

¿Cómo teñir? 
How to dye? 

Colamos el agua y apartamos los trozos de rubia ya que podemos dar un segundo baño más suave y extraer tonos rosas anaranjados. Ponemos la olla, con el agua tintada, al fuego y añadimos la fibra (que habrá estado alrededor de 1 hora en remojo). Calentamos 30 minutos a 70º ya que si se calienta mucho pueden aparecer tonos pardos. Apagamos y dejamos que repose una noche. Al día siguiente sacamos la fibra, la escurrimos, la lavamos con jabón neutro y la tendemos a secar. 

We strain the water and leave apart the madder because we can use it again and obtain soft orange/pink colors. Then we add the dyed water to a large pot and the skeins (they have previously been soaked around 1 hour). We heat it during 30 minutes at 70ºC, with more heat can appear ugly brown shades. We turn off the heat and let stand overnight. The next morning we only have to wash the skeins with mild soap and water and allow to dry. 

NOTA: las fibras han sido lavadas y mordentadas previamente con alumbre al 15% y cremor tártaro al 8%. La madeja y tela de algodón además tienen un premordentado de tara (Caesalpinia spinosa) al 15%, una sustancia tanínica. 

NOTE: fibers have been previously washed and mordanted with alum 15% and tartar 8%. The cotton skein and fabric have also been mordanted first with 15% tara (Caesalpinia spinosa) a tanninic substance.

De izquierda a derecha y de arriba a abajo: fieltro de lana merina, fibras de seda, tela de algodón y madejas de lana merina, alpaca y algodón teñidas con rubia al 50%.
From left to right and from up to down: merino felt, silk fibers, cotton fabric, and merino, alpaca and cotton yarn dyed with madder 50% w.o.f.